وحدة اعلام مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية

عقدت وحدة التعليم المستمر في المركز دورة ((الترجمة والجندر في العلوم السياسية)) حاضرت فيها رئيس مترجمين أقدم سميرة ابراهيم عبد الرحمن، مسؤولة وحدة الترجمة ، إذ استهلت المحاضرة الدورة بتعريف مفهوم الجندر الذي بدأ ” يدخل حيز التداول في البيئة الثقافية العربية عبر أدبيات المنظمات الدولية والمؤسسات الأهلية غير الحكومية.” وقالت المحاضرة ان أهمية دراسة الموضوع نابعة من كونه فلسفة غربية جديدة تصب اهتمامها على هوية المرأة المتميزة والأدوار التي تضطلع بها في مختلف مناحي الحياة. واكدت على غياب تعريفات واضحة لمعنى المصطلح وحقيقة مضامينه. وان مصطلح الجندر(gender) يواجه صعوبة في ترجمته الى العربية ومرد الامر عدم وضوح هذا المفهوم حتى الآن في العالم العربي مما دفع بعض الكاتبات والمترجمات إلى تعريبه وليس ترجمته.

والقت الضوء على اهم الجندريات في العالم عموماً والعراق خصوصاً، وكيف ان ضرباتهن ووعيهن وضغطهن افضى الى تغيير الكثيير مما في اللغة.

وركزت على ان الدراسات التي تتناول هذا الموضوع في مجاليّ العلاقات الدولية والسياسات المقارنة محدودة جداً. وإن الكثير من الدراسات الصادرة في التسعينيات تمثل نصوصاً أساسية أسست للدراسة الجندر (النوع الاجتماعي) في العلوم السياسية وعرضت عناوين اهم هذه الكتب ومؤلفيها، اما الكتابات العربية النظرية في هذا المجال فهي لا تزال محدودة.

وختمت الدورة بتكريم مديرة مسؤولة وحدة الترجمة سميرة ابراهيم عبد ارحمن بشهادة تقديرية قدمها لها رئيس قسم الدراسات الاستراتيجية .

Comments are disabled.